Freelanguage

Freelanguage

Centro de Documentos

Rua José Lins do Rego 3D, 1700-262,
Lisboa, Portugal
Tel:     +351 218 056 930
Fax:    +351 218 056 930
Email:  info@free-language.com
Skype: free-language
Freelanguage LDA © 2011-2014
Clique aqui para verificar a disponibilidade da sua língua de chegada!
Língua de partida:
  • Tradução do Alemão
  • Tradução do Arménio
  • Tradução do Árabe
  • Tradução do Azerbaijanês
  • Tradução do Bielorrusso
  • Tradução do Bósnio
  • Tradução do Búlgaro
  • Tradução do Catalão
  • Tradução do Chinês
  • Tradução do Checo
  • Tradução do Coreano
  • Tradução do Croata
  • Tradução do Dinamarquês
  • Tradução do Eslovaco
  • Tradução do Esloveno
  • Tradução do Espanhol [ESP]
  • Tradução do Espanhol [AL]
  • Tradução do Estónio
  • Tradução do Finlandês
  • Tradução do Flamengo
  • Tradução do Francês [FR]
  • Tradução do Francês [CA]
  • Tradução do Georgiano
  • Tradução do Grego
  • Tradução do Hebreu
  • Tradução do Holandês
  • Tradução do Húngaro
  • Tradução do Indonésio
  • Tradução do Inglês [RU]
  • Tradução do Inglês [EUA]
  • Tradução do Italiano
  • Tradução do Japonês
  • Tradução do Letão
  • Tradução do Lituano
  • Tradução do Macedónio
  • Tradução do Moldavo
  • Tradução do Norueguês
  • Tradução do Polaco
  • Tradução do Português [PT]
  • Tradução do Português [BR]
  • Tradução do Romeno
  • Tradução do Russo
  • Tradução do Sérvio
  • Tradução do Sueco
  • Tradução do Turcomeno
  • Tradução do Turco
  • Tradução do Ucraniano
  • Tradução do Usbeque
  • Tradução do Vietnamita
Língua de chegada:
  • Tradução para Alemão
  • Tradução para Arménio
  • Tradução para Árabe
  • Tradução para Azerbaijanês
  • Tradução para Bielorrusso
  • Tradução para Bósnio
  • Tradução para Búlgaro
  • Tradução para Catalão
  • Tradução para Chinês
  • Tradução para Checo
  • Tradução para Coreano
  • Tradução para Croata
  • Tradução para Dinamarquês
  • Tradução para Eslovaco
  • Tradução para Esloveno
  • Tradução para Espanhol [ESP]
  • Tradução para Espanhol [AL]
  • Tradução para Estónio
  • Tradução para Finlandês
  • Tradução para Flamengo
  • Tradução para Francês [FR]
  • Tradução para Francês [CA]
  • Tradução para Georgiano
  • Tradução para Grego
  • Tradução para Hebreu
  • Tradução para Holandês
  • Tradução para Húngaro
  • Tradução para Indonésio
  • Tradução para Inglês [RU]
  • Tradução para Inglês [EUA]
  • Tradução para Italiano
  • Tradução para Japonês
  • Tradução para Letão
  • Tradução para Lituano
  • Tradução para Macedónio
  • Tradução para Moldavo
  • Tradução para Norueguês
  • Tradução para Polaco
  • Tradução para Português [PT]
  • Tradução para Português [BR]
  • Tradução para Romeno
  • Tradução para Russo
  • Tradução para Sérvio
  • Tradução para Sueco
  • Tradução para Turcomeno
  • Tradução para Turco
  • Tradução para Ucraniano
  • Tradução para Usbeque
  • Tradução para Vietnamita
Resultados de disponibilidade ▲ Alterar línguas
Língua de partida: Volume médio diário para tradução:
Língua de chegada: Volume máximo diário para tradução:
Descrição do projeto de tradução:
Um falante nativo da língua de chegada irá realizar as traduções, na combinação de línguas selecionada. Um importante requisito de seleção do tradutor é a sua experiência no domínio temático do documento. As traduções serão verificadas por um revisor nativo da língua de chegada, de acordo com os procedimentos de controlo de qualidade. Se o controlo de qualidade revelar necessidade de revisão, esta será então realizada por outro linguísta nativo com conhecimentos do domínio temático. Antes da entrega final, a tradução passa ainda pelos procedimentos de garantia de qualidade. Um tradutor professional da língua de chegada irá realizar as traduções, na combinação de línguas selecionada. No entanto, não estão disponíveis tradutores não-nativos para as línguas escolhidas. Para manter o elevado nível de qualidade da tradução, esta será revista por um revisor nativo da língua de chegada, com conhecimentos do domínio temático do documento. Antes da entrega final, a tradução passa ainda pelos procedimentos de garantia de qualidade. Por vezes, não é possível dispor de uma tradução direta da língua de partida para a língua de chegada. Aqui, a solução é dividir o processo de tradução em duas fases. Na primeira fase, é realizada a tradução da língua de partida para uma língua intermediária, pela mão de um tradutor nativo da língua intermediária, qualificado e com conhecimentos do domínio temático do documento. De forma a manter o elevado nível de qualidade da tradução, esta será revista por um revisor nativo da língua intermediária. Após esta revisão obrigatória, o texto na língua intermediária é entregue a um tradutor nativo da língua de chegada escolhida. A fase 2 termina com uma verificação obrigatória, realizada por um revisor nativo da língua de chegada, com experiência no domínio temático do documento. Antes da entrega final, a tradução passa ainda pelos procedimentos de garantia de qualidade.
Para receber uma estimativa exata do seu projeto em 30 minutos, envie por favor o seu pedido de informação e os ficheiros para tradução, para:
info@free-language.com
 Encontre-nos no: Facebook LinkedIn Google+
Facebook Twitter LinkedIn Google+ Evernote Addthis

Gestão de projetos

Gostamos de definir um projeto executado pela Freelanguage como 'um requisito do cliente, para um dos vários serviços por nós oferecidos, todos os materiais disponibilizados em função da atual tarefa, o trabalho e a sua implementação, e os resultados do trabalho final'.

Em nome de uma boa gestão, todos os registos de projeto têm um número único, que consta do registo de projetos da Freelanguage (base de dados de projetos da Freelanguage).

Cada registo de projeto contém informação sobre a data de aceitação do projeto, a sua data de conclusão, o(s) serviço(s) fornecido(s) no âmbito do projeto, o custo (em unidades acordadas com o cliente) e qualquer outra informação sobre o projeto, incluindo detalhes sobre todos os membros de equipa encarregues do mesmo

Todos os membros da equipa da Freelanguage têm acesso à informação de cada projeto. No entanto, diferentes conjuntos de dados estão disponíveis para diferentes membros, consoante a sua participação individual no projeto.

Os membros de equipa são divididos em grupos de acordo com as suas funções: serviços ao cliente, departamento de produção e gestão. Cada grupo está focado num conjunto específico de serviços e tem o seu próprio nível de acesso à informação do projeto.

A equipa de apoio ao cliente é constituida por todos os gestores de contas dos clientes. Cada gestor de contas é responsável por lidar com os pedidos de informação dos clientes, as análises preliminares dos projetos, estimar o trabalho envolvido e preparar os custos, aceitar projetos e negociar com os clientes. Um gestor de contas é a linha de comunicação entre o departamento de produção e o cliente.

As responsabilidades do gestor de contas consistem, mas não se limitam a, manter o cliente atualizado sobre o estado de um projeto e encontrar respostas a quaisquer questões que possam surgir durante o decorrer do trabalho.

Por sua vez, os gestores de projeto trabalham com os tradutores, revisores e outros especialistas. Quaisquer pedidos serão transmitidos pelo gestor de contas aos profissionais acima mencionados, e eles responderão aos referidos pedidos de informação.

A maior parte dos problemas técnicos podem ser resolvidos dentro do próprio departamente de produção sem implicação do cliente. No entanto, é possível que ocorram algumas questões específicas ou que surja a necessidade de uma informação, que tem de ser colocada ao cliente. Neste caso, o gestor de contas entrará em contato diretamente com o cliente.

As tarefas de gestão da empresa incluem a supervisão de processos, faturação e contabilidade, coordenação de fluxo de trabalho e distribuição e avaliação do trabalho de equipa.

Baseamos a nossa avaliação dos resultados da equipa em termos da qualidade do serviço que oferecemos, quão bem cumprimos os requisitos do cliente e a forma como ambos os gestores de contas individuais, em conjunto com a equipa, lidam com os clientes.

A chave para uma gestão de projetos bem-sucedida é a estrutura eficaz dos processos internos e o pessoal responsável por toda e cada parte do projeto.

Se não encontrou o serviço indicado para as suas necessidades, não hesite em contatar-nos e permita-nos procurar a melhor solução que lhe possamos oferecer:
Email:info@free-language.com
Tel:+351 218 056 930
Skype:free-language